My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
Perisce il mio popolo per mancanza di conoscenza. Poiché tu rifiuti la conoscenza, rifiuterò te come mio sacerdote; hai dimenticato la legge del tuo Dio e io dimenticherò i tuoi figli
The first was, instead of the months flying by, forgotten, the time was much more memorable.
La prima è stata che invece di mesi che si susseguivano spediti, anonimi, il tempo adesso sembrava assumere un valore diverso.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
Purtroppo, però, l'apprendista aveva dimenticato la formula magica necessaria a fermare la scopa e non era in grado di porre fine all'incantesimo.
We had forgotten the French, but the French had not forgotten us.
Avevamo dimenticato i francesi, ma loro non avevano dimenticato noi.
They had forgotten the first lesson that we must be powerful beautiful and without regret.
Avevano dimenticato la prima lee'ione: dobbiamo essere potenti... belli... esene'arimorsi.
And have you forgotten the most telling fact?
E avete dimenticato la cosa più importante.
They've forgotten the reality of war.
Hanno dimenticato la cruda realtà della guerra.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil.
Sauron non avrà dimenticato la Spada di Elendil.
I haven't forgotten the honesty of their ways.
Non ho dimenticato la sincerità dei loro modi.
But you couldn't have forgotten the last song.
Ma non puoi non ricordare qual'è stata l'ultima canzone.
Have you forgotten the laws upon which Narnia was built?
Hai dimenticato le leggi sulle quali si fonda Narnia?
The humans have forgotten the gods, destroyed the Earth.
Gli umani hanno dimenticato gli dei, distrutto la terra. E per cosa?
For the Dark Lord Sauron had not forgotten the past and of all the peoples of Middle-earth he held none with more hatred and more fear than the Dúnedain
Perchè Sauron, l'Oscuro Signore non aveva dimenticato il passato e tra tutti i popoli della Terra di Mezzo non odiava e non temeva nessuno come i Dúnedain
Jacob says he has forgotten the songs, but there may be a way for him to remember them.
Jacob dice che ha dimenticato le canzoni, ma ci può essere un modo per lui per ricordare loro.
Even when you have forgotten the one you love......you will gamble lie, cheat andsteal.
Anche quando avrai dimenticato la persona che ami, tornerai al gioco, alle bugie, ai tradimenti e ai furti.
I read your book as a teenager, I've never forgotten the end.
Ho letto da ragazza il tuo libro.
You have forgotten the power of the Lord.
Avete dimenticato la forza del Signore.
I've never forgotten the way in which you defended me, fought for me during that terrible time.
Non ho mai dimenticato come mi hai difeso e come ti sei battuto per me durante quel... Periodo terribile.
Mr. Mason... you seem to have forgotten the nature of our relationship.
Signor Mason... Sembra aver dimenticato la natura del nostro rapporto.
I've never forgotten the look on that man's face.
Non ho mai dimenticato l'espressione sul suo volto.
Forgotten the way to Scotland then?
Hai dimenticato come arrivare in Scozia?
I've forgotten the meaning of that word.
Non so piu' come si fa a rilassarsi.
You seem to have forgotten the second clause of the contract.
Sembra che tu abbia dimenticato la seconda clausola del contratto.
You've forgotten the part about perishing!
Hai dimenticato la parte... Sul morire!
Or have you already forgotten the doors I opened for you?
O hai gia' dimenticato le porte che ti ho aperto?
Have people already forgotten The Arrival?
La gente ha già dimenticato l'Arrivo?
I'd almost forgotten the excitement of not knowing the delights of uncertainty.
Avevo quasi dimenticato com'è eccitante non sapere, com'è piacevole l'incertezza.
They have forgotten the honor that I have brought them.
Hanno dimenticato l'onore che ho portato loro.
Because like today, they've forgotten the bombs, the blood, the fear.
Perché come oggi, avevano dimenticato le bombe, il sangue, la paura.
And since you seem to have forgotten, the reason we live together is we're best friends.
E sembra che tu abbia dimenticato la ragione per cui viviamo insieme: siamo migliori amici.
You spent so long remembering the bad people that you've forgotten the good ones.
Hai passato il tuo tempo a ricordare quanto fossero cattive le persone da scordare che c'è ne sono anche buone persone.
You've forgotten the most important thing about whores.
Dimentichi la cosa piu' importante riguardo alle puttane.
Don't tell me you've forgotten the sound of my voice.
Non dirmi che hai dimenticato il suono della mia voce.
When I'm playing it and I stop at a certain point... you're going to think I've forgotten the music.
Quando lo suono a un certo punto mi fermo. Penserete che ho dimenticato la musica.
We have forgotten the look of his face.
Abbiamo dimenticato i tratti del suo volto.
We have forgotten the sound of his voice.
Abbiamo dimenticato il suono della sua voce.
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
e avete gia dimenticato l'esortazione a voi rivolta come a figli: e non ti perdere d'animo quando sei ripreso da lui
For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
Chi invece non ha queste cose è cieco e miope, dimentico di essere stato purificato dai suoi antichi peccati
Because thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength, therefore shalt thou plant pleasant plants, and shalt set it with strange slips:
Perché hai dimenticato Dio tuo salvatore e non ti sei ricordato della Roccia, tua fortezza. Tu pianti perciò piante amene e innesti tralci stranieri
A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.
Sui colli si ode una voce, pianto e gemiti degli Israeliti, perché hanno reso tortuose le loro vie, si sono dimenticati del Signore loro Dio
3.205897808075s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?